dāu-, dǝu-, dū̆ -

dāu-, dǝu-, dū̆ -
    dāu-, dǝu-, dū̆ -
    English meaning: to burn
    Deutsche Übersetzung: 1. “brennen”, 2. “verletzen, quälen, vernichten, feindselig”
    Note: uncertainly, whether in both meaning originally identical (possibly partly as “ burning pain “, partly “ destroy by fire, burn down hostile settlements “?)
    Material: O.Ind. dunṓ ti “burns (trans), afflicts”, dūná - “burnt, afflicted “, pass. dūyatē “burns” (intr.), kaus. düvayati “burns” (trans), düvá -ḥ (with ablaut change davü-ḥ) “blaze”, dū f. “affliction, pain”, doman- “blaze, agony” (-ǝu- as in δεδαυμένος);
    Note: O.Ind. and Alb. prove that Root düu-, dǝu-, dū̆ - : “to burn” derived from Root dheu-4, dheu̯ǝ- (presumably: dhu̯ē-, compare the extension dhu̯ē-k-, dhu̯ē̆-s-) : “to reel, dissipate, blow, *smoke etc.”. Arm. erkn (to δύη) “throes of childbirth”;
    Note: common Balt-Illyr. d- > zero phonetic mutation reflected in Arm. Gk. δαίω (*δᾰF-ι̯ω) ‘set on fire, inflame”, perf. δέδηε “be in flames, be on fire” (: O.Ind. dudüva ), participle δεδαυμένος (δαῦσαι ἐκκαῦσαι Hes., ἐκδαβῆ ἐκκαυθῆ Λάκωνες Hes.), δάος n., δαΐς, -ίδος f. “torch” (to ᾳ: von Att. δᾱͅς, δᾱͅδός s. Schwyzer Gk. I 266), δᾱνός “ easily ignitable = to dry” (*δαεινός from *δαFεσ-νός), δᾱλός “ burning piece of wood” (*δαFελός = lakon. δαβελός); δήιος “hostile”, Dor. (Trag.) δᾱΐος, δᾳος “afflicted, woeful, wretched, miserable”; Hom. δηΐοω ‘slay, kill, murder” (Att. δῃόω “ds., devastate”), δηιοτής, - τῆτος “tumult of war, fight, struggle”, Hom. δᾰΐ loc. “in the battle” (to nom. *δαῦς, IE *düus Schwyzer Gk. I 578), δαι-κτάμενος “ killed in the fight”; probably δύη “affliction”, δυόωσι “fall in the misfortune” (ἀνθρώπους, Od.), δυερός “ unlucky “. About ὀδύνη (mostly pl.), Eol. ἐδύνας acc. pl. “pain”, ὀδυνᾶν “ cause pain, afflict, sadden” see under ed- “eat”; perhaps here δαῦκος ὁ θρασύς (‘stormy, hot tempered”) Hes. Alb. dhunë (*dus-n-) “affliction, pain, force, violence, horrible action; disgrace, insult” (dhunon “revile, violate”; dhun “bitter”, originally “unpleasant”? or as sl. gorьkъ “bitter”: gorěti “burn”?) with *du-s- (presumably as zero grade of -es- stem = or as Gk. δά(F)ος); Tosc derë “bitter” (*deu-no-); Lat. presumably duellum, bellum “war, fight” (WH. I 100 f.), with unclear suffix.
    Note: common Lat. dw- > b- phonetic mutation O.Ir. dōīm ‘singe, burn” (about O.Ir. dōīm “get, exert” see under deu̯(ǝ)-), Verbalnom. dōud = O.Ind. davathu-ḥ “blaze, fire “; atūd “kindle, inflame” from *ad-douth, Welsh cynneu “kindle, inflame” under likewise, also Bret. devi, Welsh deifio “burn” (with v from w before i̯ ) here (Thurneysen KZ. 61, 253, Loth RC. 42, 58); O.Ir. gen. condid, M.Ir. connad, condud “firewood”, Welsh cynnud “ firing”, Corn. kunys, Bret. keuneud “firewood” (Pedersen KG. I 108, II 39, basic form perhaps*kom-dauto-); Welsh etewyn “ firebrand “ (*ate-dau̯-ino-), Bret. collective eteo ds. O.H.G. zuscen “burn”; after φρύ̄νη : braun here also O.E. tosca “frog”, Swe. dial. tosk ds.; perhaps (with *eu, see under) O.N. tjōn n. “damage, wrong; injustice, derision, ridicule”, O.E. tēona m., tēone f. “damage”, O.S. tiono “evil, harm, wrong; injustice, enmity”, whereof O.N. tȳna “destroy, lose”, O.E. tīenan “plague, anger, slander”, O.S. gitiunean “ act wrong against somebody “.*
    -------
    *) In spite of Osthoff IA. 1, 82 has kept away the family of Ger. zũnden , Goth. tundnan “is ignited”, tandjan “ignite, set on fire”, M.H.G. zinden, because of that i and a would not be probably first ablaut neologism in u; after Thurneysen IA. 83, 32 as t-andjan to O.Ir. ad-and- “kindle, inflame”.
    -------
    Berneker IF. 10, 158 places here also Lith. džiá uti “ place down in order to dry “, Ltv. žaut “dry, burn incense, smoke “ as *dēu-ti, as also Alb. and Gmc. eu- forms can contain IE ēu; the relationship of this *dēu- to *düu- is unclear; or to di̯eu- ‘sky, heaven”?
    References: WP. I 767 ff., WH. I 100 f.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • dau — dau; dau·ben·to·nia; dau·ben·ton s; dau·bree·ite; dau·bree·lite; dau·cus; dau·er·lauf; dau·phin; dau·phine; dau·phi·né; dau·phin·ess; dau·ri·an; lan·dau; lan·dau·let; tem·a·dau; dau·no·my·cin; dau·no·ru·bi·cin; dau·bre·ite; dau·ner;… …   English syllables

  • DAU — steht für: Dau, ein traditionelles arabisches Holzschiff ein Nebenfluss des osttimoresischen Vemasse (Fluss) eine veraltete Alternativschreibweise für Dao Dau ist der Familienname folgender Personen: Carl Dau (* 1942), deutscher Designer Dirk H.… …   Deutsch Wikipedia

  • Dau — or DAU may refer to: People John Dau (born 1974), one of the Lost Boys of Sudan Carl Dau (born 1942), German designer Heinrich Dau (1790–1831), Holstein Danish geologist and writer Stephen Dau (born 1971), American writer, journalist and… …   Wikipedia

  • Dau Ac — Géographie Pays  France Archipel Îles Belep Localisation Lagon nord né …   Wikipédia en Français

  • Dau — 〈f. 18〉 arabisches Segelschiff mit Lateinsegel; oV Dhau [<arab. dawa] * * * DAU, der; s, s (salopp): scherzh. Abk. für dümmster anzunehmender User. * * * DAU,   Abkürzung für …   Universal-Lexikon

  • dauþu- — *dauþu , *dauþuz germ., stark. Maskulinum (u): nhd. Tod; ne. death; Rekontruktionsbasis: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hinweis: s. *dauda (1); …   Germanisches Wörterbuch

  • Dau — Dau, hau [dau] die; , en <über engl. d(h)ow aus arab. dāwa> Zweimastschiff mit Trapezsegeln (an der ostafrik. u. arab. Küste) …   Das große Fremdwörterbuch

  • dauþa- — *dauþa , *dauþaz germ., Adjektiv: Verweis: s. *dauda s …   Germanisches Wörterbuch

  • Dau — Dau, Schiff, s. Dhau …   Kleines Konversations-Lexikon

  • dau — Mot Monosíl·lab Nom masculí …   Diccionari Català-Català

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”